某轉的瘋言瘋語 MK-II
標題都寫的很清楚了, 就是字面上的意思.....還問...討打啊你!
2008年2月26日
這就叫有愛嗎?
平平是配音
「
涼宮ハルヒの憂鬱」的中配與英配
就充份讓人感受到
什麼叫作「對作品有愛」
雖然我對這部並非很入迷
但
英配的用心與誠意
連OP、ED、插入曲都改編成英文版
而且聽起來毫無違合感
英配的制作小組對這部的愛
令人感到敬畏
說了這麼多
還是自已聽聽看最準了
OP
《
冒険でしょでしょ?
》(英文版)
ED《
ハレ晴レユカイ
》(英文版)
插入曲《God knows...》(英文版)
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言